To add a collaborator to this project you will need to use the Relish gem to add the collaborator via a terminal command. Soon you'll be able to also add collaborators here!More about adding a collaborator
Workflow - Overview
As a Bible publishing stakeholder
In order to publish many translations of the Word of God
And in what forms they are published
And how close they are to being published in other forms
And to facilitate more publishing
- EXPRESSIONs have states reflecting how ready they are for digital publishing.
- I am a librarian
- I view a list of Bible Translations
- I see them in one of the following "catalog_states"
- I will will understand them to mean "meaning"
Examples: catalog_states meaning supposed someone think it exists enough to describe it as a new entry with enough metadata to identify it exists we know it exists, but haven't located a copy (probably means we've imported catalog data, but no copy on shelf) located we know where it is, but haven't secured a copy yet incomplete fragments or drafts is possessed published or publishing ready version is possessed image we have legible scans ocr we have non-proofed ocr text digital we have a proofed ocr, word document, or other electronic textual version paratext we have a paratext project for the translation dbl the project has been uploaded to the dbl vetted the dbl project has been approved for licensing licensed license has been granted to at least one digital publisher received at least one digital publisher has gotten (downloaded) the data staged at least one digital publisher has staged the data for review approved at least one staged version has been approved for production release online at least one digital publisher has made a version publically available (resulting in a new EXPRESSION in the catalog!)
Last published over 5 years ago by bradobro.